Особенности перевода договоров

Бюро «Планета переводов» - это мультикоманда опытных переводчиков и менеджеров. Каждый переводчик компании имеет лингвистическое образование. У сотрудников со специализацией, как правило, есть профильная подготовка. Все специалисты работают в сфере переводов не менее 5 лет. В общей сложности мы готовим переводы на 40 мировых языков.

Особенности перевода договоров
Задать вопрос

Наши специалисты ответят на любой интересующий вопрос по услуге

31 Октября 2018
Письмо, заказ товаров и даже инструкцию по эксплуатации вы можете перевести самостоятельно при помощи одного из сервисов онлайн-перевода. Но вам никогда не придет в голову идея самостоятельной подготовки юридического документа, например, контракта, на иностранном языке. Даже на родном языке важно однозначно сформулировать условия, которые будут регулировать ваши с партнером обязанности и права на протяжении всего времени сотрудничества.

Юридический перевод договора

Перевод договора займа, купли-продажи, аренды или трудового договора относятся к совершенно разным сферам деятельности, имеют свою отличную терминологию и специфику условий работы. Перевод обязанностей, условий оплаты и расторжения договора – это такие ключевые моменты, которые каждая из сторон правит неоднократно до момента финальной подписи.
Для работы с такими документами рекомендуется привлекать переводчиков со специализацией именно в этой сфере: это может быть переводчик со вторым юридическим образованием или работающий только с юридической документацией специалист. В нашем бюро есть и те, и другие, а также – редактор с многолетним опытом коррекции переведенных договоров.

Перевод договора на русский язык

Перевод договора с иностранного языка необходим на стадии получения образца договора для заключения с партнером. Если вы озаботились поиском надежного агентства по переводу, значит, вы все делаете правильно! Ведь именно от точности перевода формулировок зависит принятие вами решения о дальнейшем сотрудничестве.
Кстати, заказ перевода на стадии образца сослужит вам хорошую службу
При последующем переводе готового договора вы заплатите только за проверку правильности перевода – 50% от стоимости полного перевода.

Перевод договора на английский язык

Перевод договора в обратную сторону, на язык партнера, такой же ответственный этап, что и перевод образца. Ваша задача – изначально корректно и однозначно сформулировать условия статей с учетом перевода текста на иностранный язык. Как правило, все европейские партнеры предпочитают вести договорную документацию на английском языке.

Стоимость перевода контракта

При оценке стоимости перевода контракта мы учитываем объем документа (при этом за условную страницу считается 1800 символов с пробелами), язык (перевод одной условной страницы на английский язык стоит 12 рублей) и срочность перевода (рассчитывается отдельно). Таким образом перевод стандартного договора займа размером 4 условных страницы на английский язык обойдется вам в 48 рублей и будет готов на следующий рабочий день. Если вы заказывали перевод образца, за перевод договора (проверка правильности перевода) вы заплатите всего 24 рубля. Срочный перевод может быть выполнен в течение дня и будет стоить от 72 до 96 рублей (+50-100% стоимости перевода).
Заказать услугу
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.