Мы откажемся переводить

Бюро «Планета переводов» -        это мультикоманда опытных переводчиков и менеджеров. Каждый переводчик компании имеет лингвистическое образование. У сотрудников со специализацией, как правило, есть профильная подготовка. Все специалисты работают в сфере переводов не менее 5 лет. В общей сложности мы готовим переводы на 40 мировых языков.
Мы откажемся переводить
Задать вопрос

Наши специалисты ответят на любой интересующий вопрос по услуге

14 Ноября 2025
За 20 лет работы мы научились говорить «нет». Это было непросто, особенно в начале пути, когда хотелось взять любой заказ. Но иногда отказ – это единственно правильное решение.

Первый отказ все у нас помнят.

Пришел клиент с медицинской выпиской на 15 страниц. Специфические термины, анализы, диагнозы: «Самолет через 4 часа, нужно успеть.

Ситуация сложная. Но за 2 часа качественно перевести медицинский текст физически невозможно. Даже если найдется свободный переводчик. Один неправильно переведенный термин – и человеку за границей могут назначить не то лечение.

Отказали. Клиент ушел, конечно, недовольным.

Классическая ситуация, когда «клиент лучше знает».

Заказ на перевод технической документации для китайского завода. Объем большой, тематика сложная – металлургия. Мы предложили отличного переводчика с десятилетним опытом в технических текстах. Клиент настаивал на носителе языка.

Проблема в том, что носитель языка не равно хороший переводчик. Китаец, который в России с детства, может не знать современной технической терминологии на родном языке. А наш переводчик жил в Китае, работал на заводах, знает все нюансы.

Объяснили клиенту. Не убедили. Отказались браться за заказ, потому что понимали – носитель без специализации сделает плохо, но претензии будут к нам.

Вот когда мы еще отказываем:

Частичный перевод юридической документации.
Мы переводим весь текст целиком (договор, акт, соглашение) или не беремся вообще.

Слишком специфическая тема
Если уровень специализации требует переводчика именно из этой узкой области, а у нас такого нет, - не рискуем.

«А можно подешевле?»
Мы рассчитываем стоимость перевода заранее. Если сложность текста требует переводчика с особенной квалификацией – учитываем в стоимости. Для больших объемов редактура – обязательна.

Самое интересное: многие из тех, кому мы отказали, потом возвращались. Признавали, что мы были правы.

Отказать клиенту сложно. Это деньги, это упущенная возможность. Но репутация дороже. За 20 лет мы научились отличать «сложный заказ» от «невозможного заказа». И спокойно говорим об этом.

Иногда отказ – это лучшее, что можно сделать для клиента.
Заказать услугу
Оформите заявку на сайте, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.